Coups de coeur
${ $store.getters.getSavedBasketProductsQuantity } ${ $store.getters.getSavedBasketProductsQuantityTransString }

Vous n'avez aucun coup de coeur !
Panier Téléchargements
${ $store.getters.getBasketProductsQuantity } ${ $store.getters.getBasketProductsQuantityTransString }
Sous-total ${ $store.state.basket.total_incl_tax_excl_discounts_formated }
Réductions -${ $store.state.basket.total_discount_formated }
TOTAL ${ $store.state.basket.total_incl_tax_formated }

Votre panier est vide ! Vous n'avez aucun téléchargement !

Faites traduire votre lettre de motivation pour un contenu 100% adapté au pays visé

Avec une lettre de motivation répondant aux standards locaux du pays visé, vous avez 90% de chances en plus de décrocher un entretien. Qu’attendez-vous ?

110,00 €
  • Traduction par des natives

    Notre équipe internationale est composée d’une dizaine de personnes, traduisant tous les jours des lettres de motivation et des CV, de tous secteurs, tous métiers. 

    Les langues disponibles : langues européennes, chinois, brésilien.

  • Localisation de la lettre pour 100% de succès

    Une lettre de motivation à l’américaine par exemple va se focaliser sur les acquis, les résultats, et va être beaucoup plus courte qu’une lettre à la française.

  • Style et forme

    Nous adaptons votre contenu et le style au pays ciblé : synthèse ou plus long (Allemagne), ciblé sur une mission en particulier (les « Pain Letter » des US). L’idée, c’est de s’adapter toujours plus au marché local.

  • Déclencher des entretiens

    Tel est le but de la traduction/localisation de lettres de motivation. Avec toute la stratégie de localisation, les bons mots clés, les bonnes formules, c’est gagné.

Répondre à une offre en personnalisant vos outils de candidature (CV + LM) au pays local : THE good idea !

Il faut vraiment se remettre dans le contexte : les entreprises reçoivent des centaines de milliers de candidatures, et il faut vous démarquer. Trouver un stage à l’étranger, un VIE, ou même son premier emploi à l’international est un projet qu’il faut murir, travailler et le pitch et les outils doivent être très clairs.

Pourquoi ce pays ? Quel genre de vie allez-vous mener sur place ? Pour quelle mission exacte ? Souvent, les candidats s’emballent, et oublient la mission, s’imaginant déjà au sommet des rooftop bars de New York City. Attention aux poudres féériques, et sur place, la les choses peuvent ne pas se dérouler comme prévu.

Validez bien les missions, travaillez bien votre CV et votre lettre de motivation : ils doivent être synthétiques, qualitatifs, et permettre de retrouver les informations clés, selon les habitudes du pays en question.

Une fois que vous aurez compris que l’adaptation est la clé de tout, vous aurez toutes les offres dont vous rêvez !