Coups de coeur
${ $store.getters.getSavedBasketProductsQuantity } ${ $store.getters.getSavedBasketProductsQuantityTransString }

Vous n'avez aucun coup de coeur !
Panier Téléchargements
${ $store.getters.getBasketProductsQuantity } ${ $store.getters.getBasketProductsQuantityTransString }
Sous-total ${ $store.state.basket.total_incl_tax_excl_discounts_formated }
Réductions -${ $store.state.basket.total_discount_formated }
TOTAL ${ $store.state.basket.total_incl_tax_formated }

Votre panier est vide ! Vous n'avez aucun téléchargement !

Faites traduire votre CV par notre équipe internationale

Donnez une dimension internationale à votre profil grâce à nos traductions dans de nombreuses langues. Optez pour un CV en anglais, rédigé par nos équipes anglaises, afin d'assurer votre place en interview!

110,00 €
  • Traduction tous pays

    Parce que l’anglais UK n’est pas le même que l’anglais américain, nos traducteurs sont issus des pays que vous visez ce qui permet une grande qualité des traductions.

    Les langues disponibles : les langues européennes, chinois, brésilien

  • Une vraie localisation des CV

    Plus qu’une traduction, nous localisons les CV aux coutumes locales : un CV anglais n’est pas pareil qu’un CV américain, qu’un CV espagnol ou qu’un CV chinois. Nous adaptons votre profil au pays !

  • Une équipe de traducteurs native

    Nous travaillons avec une équipe internationale dédiée aux traductions chez nous : de la traduction à la localisation, nous adaptons la candidature au maximum.

  • Mots clés par secteur et par pays

    Chaque profil possède des mots clés adaptés au marché et au métier visé : nous connaissons les mots clés de votre secteur, afin d’apparaître sur les ATS et systèmes carrière des entreprises.

Adapter sa candidature au pays local, c’est 90% de chances en plus d’être sélectionné. C’est comme un packaging qui sort sur un marché étranger, on l’adapte aux coutumes locales.

Sachez que de nombreuses adaptations de votre CV doivent être faites selon le pays que vous visez. La ponctuation, le nom des diplômes, le titre des rubriques et surtout le style et contenu d'un CV anglais (par exemple) n'ont presque plus rien à voir avec les CV franchouillards que nous connaissons si bien!

Un CV au contenu chiffré et rempli de verbes! Oui, les anglais ou américains ont cette tendance à être très directs dans leur propos et n'ont pas peur des verbes d'action montrant leur implication dans les projets menés. Realized, prepared, created, conceived : utilisez des verbes d'impulsion afin de garder cette structure directe et simple, si typique des anglo-saxons!

Pour les autres pays, nous jouerons sur les couleurs : en Chine, le rouge est la couleur du succès, bonheur, fortune, c’est donc une couleur à favoriser par exemple. En Allemagne, nous serons sur des CV plus simples et sobres, parfois sur 2 pages, et plus aseptisés.

Nous saurons vous guider sur le contenu et sur l’esthétique du CV, pour maximiser vos chances d’être pris en entretien, dans le pays de vos rêves. Osez !